Vê aqui onde diz que o El Corazón está escondido na província de Córdoba?
Vidite, kaže da je ovaj El Korason sakriven u provinciji Kordoba?
Vemos a ruína do grande navio, parado aqui... onde chegou às 2:30 da manhã do dia 15 de abril de 1912... após sua longa queda... do mundo acima.
Gledati tužne ostatke velikog broda, nepomiènog... gdje je potonuo u 2:3015. travnja 1912... nakon dugog pada... s gornjeg svijeta.
Meu nome é Craig Schwartz... e temos um pequeno negócio aqui... onde simulamos, para nossa clientela... a experiência de... de ser você.
Moje ime je Craig Schwartz... i mi vodimo mali biznis ovde... koji simulira, našim klijentima, pa,... iskustvo... da... da budu vi, u stvari.
Era aqui onde os escolhidos eram oferecidos aos deuses.
Овде су се одабрани нудили Боговима.
Preciso de sua assinatura bem aqui onde eu marquei... com um X. E... gostaria de pedir desculpas por...
Morate mi se potpisati ovde gde sam oznaèio sa X.I... želeo bih da vam se izvinem za...
o reino de Deus, significando bondade, está... está aqui, onde devia estar.
Božje kraljevstvo, znacenje dobrote, je ovde, gde i treba da bude.
Há alguma biblioteca ou livraria por aqui... onde eu possa conseguir livros sobre caça e conservação da caça?
Ima li ovde biblioteka ili prodavnica knjiga? Gde mogu da nabavim knjige o lovu i pripremi za lov?
Alguma vez pensou que iriamos voltar aqui, onde tudo começou?
Jesi li ikad pomislio da æemo završiti ovde gde smo i poèeli?
Agora, aqui, onde deveria estar "namorando, " o que diz?
Vidiš, ovdje gdje bi trebalo pisati "u vezi", što piše tu?
Nós mantemos Michael X sob vigilância por um bom tempo... ele mantém uma caixa de depósito no banco Lloyd's, em Malvern... nós acreditamos que é aqui onde as fotos estão colocadas.
Pratimo Michael X-a veæ izvesno vreme. Ima sef u Lloyd Banci... u Maryleboneu. Mislimo da su fotografije tamo.
Esse tal médico me abordou aqui onde moro como se eu fosse uma mãe negligente que nem conhecia o próprio filho.
Овај, такозвани доктор, ме је прошетао по комшилуку, као неку, немарну мајку, која не препознаје своје дете.
E tenho certeza que é mera coincidência que o novo hotel será aqui, onde fica a escola.
Siguran sam da je to samo sluèajnost. Da æe se novi hotel graditi baš ovde. Tu gde je škola.
E depois... eu estava de volta aqui, onde comecei.
I onda... onda sam se vratio ovde odakle sam krenuo.
Só me deixe cuidar da sua mãe e te asseguro que ficará aqui, onde você pertence.
Ti samo pusti mene da se brinem za tvoju majku i potrudiæu se da ostaneš tu... Gde i pripadaš.
Nos tornamos uma espécie de família aqui... onde podemos ser nós mesmos e as regras não se aplicam.
Postali smo kao neka porodica ovdje, gdje možemo biti svoji.
Foi enviado a eles um contrato por mim pra que fossem atraídos aqui, onde eu pudesse acabar com todos eles.
Моја глава је уцењена да би они сви дошли овде, где их све могу убити.
Isso mesmo, só dois dias para que aconteça aqui, onde começou, na cidade de Tekken.
Dva dana su ostala do povratka gde je sve poèelo. Ovde u gradu Tekenu.
Diga para Tommy... que, se ele quiser me ver, é aqui onde moro.
Slušaj, reci Tomiju, ako želi da me vidi, ovde sam. Dobro.
Eu preciso de você, Ned... em Porto Real, não aqui onde você não serve de nada.
Потребан си ми, Неде. У Краљевој Луци, а не овде где никоме ниси од користи.
Ou talvez eu o tenha afogado, bem aqui onde flutuam as cinzas do irmão Sam.
Ili sam ga utopio, toèno gdje pepeo brata Sama pluta.
Isso trouxe minha família aqui, onde vivemos entre essas pessoas.
To je dovelo moju obitelj ovdje, gdje smo živjeli meðu drugim ljudima.
Milhares e milhares de anos atrás, os Primeiros Homens estiveram aqui onde estamos, durante toda Longa Noite.
Pre hiljadu i hiljadu godina Prvi ljudi su stajali ovde gde mi stojimo, kroz dugu noć.
Então é aqui onde a mágica acontece.
Znaèi, ovde se dešava sva magija.
É aqui onde coletamos a energia dos gritos para abastecer um mundo inteiro.
Ovde skupljamo energiju vriska da održimo naš svet.
É aqui onde os dois mundos se encontram.
Ne, ne. Tu se ukrštaju dva sveta!
Foi aqui onde David, o irmão dele, morreu.
Ту је умро Вудијев брат Дејвид.
Eu estava bem aqui onde você me deixou.
Била сам овде где си ме оставио.
É aqui onde a raça superior coleta seu seguro desemprego.
Dakle ovdje viša rasa... prima pomoæ za nezaposlene.
Sala de reuniões, mais uns setores aqui onde as pessoas trabalham.
Sala za konferencije, na većini ovih mesta ovde ljudi prosto rade svoj posao.
Aqui, onde meu dedo está é o tanto que a faca entrou no peito.
Ovo, gde mi je prst... Toliko mu se noz zabio u grudi.
É aqui onde a vida começa.
Tu poèinje život kakav mi poznajemo.
Eu tenho um lugar bem aqui, onde eu posso resolver um problema.
Имам једно место где можеш да решиш те ствари.
Estou aqui, onde quer que isso seja.
Овде сам, које год ово место било.
Contanto que fiquemos aqui, onde as pessoas vivem, ficaremos bem.
Sve dok budemo ovde gde ljudi žive, biæemo dobro.
É aqui onde todos os processos de tomada de decisão acontecem.
Tu se odvijaju svi procesi vezani za donošenje odluka.
Mas pode-se ver com mais detalhes -- e ainda mais interessante -- esta área levemente elevada dentro deste círculo aqui, onde achamos que pudesse estar localizada a citade de Itjtawy.
Ali vi možete još detaljnije videti, čak i još interesantnije, ovu blago izbočenu oblast koja je ovde zaokružena, za koju smo mislili da može biti lokacija grada Ičtavi.
Ou aqui onde as pessoas tiveram uma ou duas experiências homossexuais até agora?
Ili je to možda ovde, pored ljudi koji su imali jedno ili dva homoseksualna iskustva do sad?
Mas a grande quantidade de descobertas em Encélado foram feitas no pólo sul -- e nós estamos olhando para o pólo sul aqui -- onde nós achamos esse sistema de fraturas.
Ali, glavno otkriće na Enceladu ima veze sa njegovim južnim polom -- koji ovde vidimo -- tamo je otkriven ovaj sistem fraktura.
Este é um dos meus favoritos aqui, onde eles botam coelhos pra procriar, então machos escolhem o coelho da sorte.
Ово је једна од мојих омиљених, где се одгаја зец, па мушкарци бирају срећног зеку.
0.93341898918152s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?